Home
Our Company
Matrex
Specifications
Machinery and Equipment
Multi Language
Pozzolanic 45
New Products
Road emulsions
News
Marketing
topics
Investor Relations
Associate Only
Employee
references
Management
Contact Us

Holes

 

Search our website

 

 

MATREX COMPANY
Corporate Office
99 North Port Road
Port Perry, Ontario
L9L 1B2 Canada


Tel.: 1 905 619-2525
Fax: 1 905 619-9781
Toll Free: 1 866 517-7500


Email Contacts:


MatrexStar@aol.com

info@matrexstar.com



NORTH AMERICA
OPERATIONS


Matrex Company
Manufacturing Plant

99 North Port Road
Port Perry, Ontario
L9L 1B2 Canada

Matrex USA
210 South 8th Street
Lewiston, New York
14092 USA


Toll Free Numbers
Tel. 1 866 242-2208
Fax: 1 866 337-3354

Email Contacts:
MatrexStar@aol.com

info@matrexstar.com

 

 

PRODUCTION
FACILITIES


TORONTO
MONTREAL
MONCTON
REGINA
CALGARY
VANCOUVER

GLOBAL TECHNICAL ASSOCIATES

AUSTRALIA
BRASIL
CANADA
CHILE
CHINA
FINLAND
GERMANY
GHANA
HUNGARY
INDONESIA
ITALY
LIBERIA
NIGERIA
NORWAY
POLAND
THAILAND
UNITED KINGDOM
UNITED STATES

 

Privacy Policy

©1999 matrexstar.com

Site Design & Maintenance by
Shelbie Creations Group

 
     
 
     

 


 

DIRECTIONS
For potholes, remove all loose debris and shovel in enough MATREX to slightly crown the surface. Tamper with the back of a shovel or wheel roll with any vehicle. For large or deeper repairs. remove all loose debris and apply MATREX in 2 to 3 inch layers, compacting each layer. Where the subsurface has been disturbed, as in a utility cut, it is necessary to compact the backfill in the cut as for any patching operation. Should adequate compaction not be achieved, and additional settlement occur, further applications of MATREX or an overlay of conventional asphalt can be applied later to compensate, Once MATREX is applied, traffic can be immediately resumed since no setting time is required to produce a permanent patch.
  MODE D'EMPLOI:
Pour les nids de poules: Enlever tous les materiaux Ijbres du trou puis Ie remplir de MATREX de maniere a obtenir une surface legerement bombee. Tasser a I'aide du dos d'une pelle ou en roulant dessus avec n'importe quel vehicule. Pour les reparations de grande surface ou profondes: Enlever tous les materiaux libres du trou et poser Ie MATREX par couches de 5 a 8 cm d'epaisseur, en compactant chaque couche. Lorsoue la sous-couche a ete remuee, comme dans I'exemple d'une tranchee, Ie remblai doit etre compacts dans la tranchee comme pour n'importe quelle operation de reparation de chaussee. Si Ie compactage n'a pas ete suffisant et qu'un tassement supplementaire apparaTt. il est ulteneurement possible d'effectuer une autre application de MATREX ou de poser un revetement d'asphalte conventionnel pour compenser ce tassement. Una fois Ie MATREX pose, la circulation peut etre retablie immediatement puisqu'aucun temps de repos n'est necessaire pour obtenir une reparation definitive.
     
INSTRUCCIONES
Para reparar baches, quitar todos los escombros que esten sueltos y llenar el bache con paladas de MATREX hasta cubrir ligeramente la superficie. Apisonar con la parte de atras de la pala o pasar cualquier rodillo de bachear. Para reparaciones mas grandes o mas profundas, quitar todos los escombros sueltos y aplicar MATREX en capas de 5 a 8 cm, compactando cada capa. En los casos en que se encuentra afectado el subsuelo, como por ejempio en un corte de servicio, es necesario compactar el relleno en el corte como si se tratara de cualquier operacion de bacheo. Si no se logra compactacion adecuada y ocurre asentamiento adicional, se puede aplicar MATREX nuevamente o una sobrecapa de asfalto tradicional para compensar. Una vez que el MATREX ha sido aplicado, se puede abrir inmediatamente al trafico pues no se requiere tiempo de solidificacion para producir un bacheo permanente.
  ANVISNINGAR
Vid hal i vagbelaggningen. aviagsna allt lost material och fyll med MATREX lills ytan valver sig nagot over vagbelaggningen Packa med flatandan pa en spade eller anvand fordonshjul som valt. Vid storre eller djupare skador. aviagsna allt lost material och lagg pa MATREX i 5-8 cm lager. Packa varje lager. Om skiktet under markytan rubbats t.ex. vid gravningsarbete. maste aterfyllningen packas som vanligt vid flickning av vagytan. Om packningen visar sig otillracklig och satining uppstar, kan vagytan utjamnas med ytterligare palaggning av MATREX eller ett ytskikt av vanlig asfalt som laggs pa senare. Efter reparation med MATREX ar vagen genast korklar eftersom ingen hardningstid behovs for att erhalla en permanent yta.
     
BRUKSANVISNING
For vei-hull, fjern alle lose rester og fyll hullet med MATREX til fyllet savidt topper overflaten. Pakk overflaten med baksiden av en spade eller bruk et kjoretay som valse. Ved s®rre. dypere hull, fjern alle tese rester og fyll MATREX I 5-8 cm lag. Pakk hvert lag for nesle lag Isgges pa. Dersoin sjikfet under overflaten er adelagi, som for eksempel ved vei- arbeid, ma etterfyllet pakkes godt som ved enhver reparasjon Hvis overtlaten ikke er tilstrekkelig kompakt og del oppstar en ny anbringelse, kan overflaten bli utgjevnet med ytterligere lag med MATREX eller almlnnelig asfalt. Etter reperasjons-arbeidet med MATREX er utfort, er veibanen urniddelbart kjareklar. da det ikke er nadvendig a herde overflaten tor a oppoa el permanent ytre.
  VEJIEDNING
For huller i vejen fjsrn alt last omiiggende materiale omkring hullerne 09 skovl hullerne til med tilstrakkeligt at MATREX, sa del daekker Ijdt mere end kun til overfladen. Bank med bagsiden at an skovl eller benyt et karetBj til at kare over hullerne. For storre og dybere reparationer, fjern alt lost omiiggende materiale, pafor MATREX I lag pa ca. 1 cm. tykkelse, hvor hvert palagt lag presses ned Inden naeste lag pafares. Hvor overfladen er blevet brudt op, som f.eks. ved nedlaigning af ledninger oger det nadvendigt at tilstoppe det opbrudte hJl ogsa med det optagne materiale, som ved enhver anden lapning. Skulle tilstraskkelig lapning ikke vceie tilstede. kan der senere pafores yderligere lag af MATREX eller et lag af almindelig asfalt som kompensation. Nar MATREX er pafart, kan vejen straks benyttes, da der ikke er behov for nogen bindetid for at opna en permanent lapning.
     
GEBRUIKSAANWIJZING:
Gaten ; Alle losllggende rr'iaiei'.-ial verwijderen en genoeg MATREX in het gat aanbrengen. Zodanig dat het iets bol ligt. Verdicht het met de achterkant van een schep of met een handwals. Het is met erg als er nog een laagje water in het gat tr.at, Grote reparaties: Verwl|der alle losllggende stenen en breng de MATREX aan in lagen van 5 tot 8 cm; iedere laag mo"!t afzonderlijk worden verd.ctit. MATREX kan ook worden gebruikt voor bijvoorbeeld het op hoogte brengen van onzorgvuldig gerepareerde sleuven van nutsleidingen die zijn nagezakt. Zodra MATREX is aangebracht kan het verkeer doorgang vinden. Het materiaal heeft direkt zijn goede eigenschappen.
  ARBEITSANLEITUNG:
Bei Schlaglochern: Entfernen Sie lose Stucke und Geroll und schaufein Sie soviel MATREX hinein, daB die Oberflache leicht gewolbt ist. Mit der Schaufelruckseite oder einer StraBenwaIze o.a. festdriicken und ebnen. Bei groBeren und tieferen Schaden: Entfernen Sie lose Stucke und Geroll und tragen Sie MATREX in 5 — 8 cm dicken Lagen auf und kompaktieren Sie jede Lage. Wo auch der Untergrund beschadigt ist, wie z.B. beim Verlegen von Leitungen, muB das Fullmaterial fur den Graben wie bei jeder Auffullarbeit kompaktiert werden. Kann keine ausreichende Kompaktierung erzielt werden und sollte sich die Flillung setzen, kann man spater weitere Lagen von MATREX auftragen Oder eine Schicht herkommlichen Asphalt, urn zu kompensieren. Sobald MATREX aufgetragen ist, kann der Verkehr sofort wieder aufgenommen werden, da keine Zeit zum Setzen benotigt wird, um einen dauerhaften Belag zu erzielen.
     
OHJEET
Kuoppla varlen, poista kaikki irtonaisat roskat ft lapioi nunpaljon MATREX etta pinta on hieman koholla Tasaa lapion selalla tai lyraa jollakin ajoneuvolla. Suurempia tai syvempia korjauKsia vanen, poisia kaikki irtonaiset roskat ja lisaa MATREX 2 tai 3 tuuman kerroksina tiivistaen jokaisen kerroksen. Missa aluskerrosta on kaivettu, kulen esimerkiksi tarpeallista tuvistaa tayttomaa leikkauksessa niinkuin rpuissakin korjaJksissa Jollei nitavaa tilvistysta saada aikaan |a laskeutumista tapahtuu. lisakerroksia MATREX tai kerros tavallista asfalttia voidaan lisata myohemmin kompensoimaan Kjn MATREX on paikallaan, lukenna voi alkaa valittomasti koska kovettumis-aikaa ei tarvlta pysyvan paikan saamiseksi.
  INSTRUCOES
Para os buracos. remover lodos pa uma quantidade suficiente de MATREX para alombar a superficie. Bater corn as costas da pa ou passar por cima corn as rodas de qualquer ueiculo. profundas, remover todos os detritos soltos e aplicar o MATREX eni camadas de 2 a 3 polegadas calcando firmemente cada camada. No caso aonde e subsolo tenha feitos para fins de escavacao, e necessano comprimir o material de encher a aberTura, como em qualquer outra operacao de reparacao. No caso de se nao suficientemente solida e se verificar urn abatimento, podem ser feitas mais aplicacfles de MATREX ou pode-se aplicar uma cobertura de asfalto convencional mais tarde para compensar o desnivel Uma vez que o MATREX tenha sido aplicado, pode-se abnr preciso esperar Lim periodo de solidlficacao para produzir um remendo permanente
     
ISTRUZIONI
Per Ie buche, nmuovere tutti i detriti scioltj e mettere con una pala una quantita di MATREX sufficiente a bombare leggermente la superficie. Intasare con il rovescio della pala o rullare con Ie ruote di qualunque veicolo. Per riparazioni piu grandi o piu profonde rimuovere tutti i detriti scioiti ed applicare il MATREX in strati di 2 o 3 pollici, intasando ogni strato. Nei casi in cut il substrate e state disturbato, come per i tagli fatti per delle condutture, e necessario costipare il matenale di riempimento della fossa come per qualunque operazione di nparazione. Nel caso che non si costlpi a sufficienza e che si verifichi un nassestamento si possono fare altre applicazioni di MATREX o di uno strato di asfalto convenzionale per compensare il dislivello. Quando il MATREX e applicato si puo apnre il traffico immediatamente, poiche non e necessario un periodo di presa per produrre una riparazione permanente.
 

 

 

 

MORE LANGUAGES TO FOLLOW...